الرئيسية / ادبيات / ترجمة قصيدة وااااا حليمة للغة الإسبانية للزجال فؤاد القاسمي ترجمة د. بوشعيب السياح

ترجمة قصيدة وااااا حليمة للغة الإسبانية للزجال فؤاد القاسمي ترجمة د. بوشعيب السياح

Spread the love

ترجمة
قصيدة وااااا حليمة من ديوان وجع لمداد الزجال فؤاد القاسمي

النسخة الاسبانية
ترجمة الدكتور بوشعيب السياح

Oh Halima ¡¡¡¡¡¡¡
Paloma que anida sobre el techo.
Nos echó de menos en la estepa.
El amado que habita en mi corazón.
Desapareció de la vista y cayó al atardecer.
Se va por la noche y sus perros ladran.
La vida es rápida, no importa Halima, una llamada del corazón. Gasta letras de las profundidades.
Ser escuchado ausente y aterrorizado.
¿
No dijimos palabras y éramos ignorantes de las talas?
Basta de gritos sobre las mesetas.
Para detener mi sufrimiento por las dificultades del querubín.
Fóad bíyáz

ترجمة
قصيدة وااااا حليمة من ديوان وجع لمداد الزجال فؤاد القاسمي

النسخة الاسبانية
ترجمة الدكتور بوشعيب السياح

يا حليمة
تعشيش بالوما على السطح.
لقد افتقدنا في السهوب.
الحبيب الذي يسكن في قلبي.
اختفى عن الانظار وسقط عند غروب الشمس.
يرحل ليلا وكلابه تنبح.
الحياة سريعة مهما كانت حليمة دعوة من القلب اقضي حروف من الاعماق.
ان اسمع غائبا ومذعرا.
¿
لم نقل كلام وكنا جاهلين بالقطع؟
يكفي صراخ حول الهضبة.
لايقاف معاناتي من الصعوبات التي يواجهها شراب.
Fóad bíyáz

تعليقات الفيس بوك

التعليقات

عن SAAMEAA altarabishy

x

‎قد يُعجبك أيضاً

دعوة عامة وزارة الثقافة في محافظة جنين

Spread the loveدعوة عامة وزارة الثقافة في محافظة جنين بالتعاون مع مجلس ...